-
1 bombear
I 1. vt1) сбрасывать бомбы, бомбардировать3) Арг. выслеживать, шпионить5) Куба качать, выкачивать ( насосом)6) Ур. провалить на экзамене7) Гонд. припрятать ( что-либо чужое)2. vi1) Кол. дымить ( при курении)2) Ам. декламировать куплетыII vtвосхвалять, превозносить -
2 cabalgada
-
3 guerrilla warfare
1) воен. партизанские (военные) действия (когда военные действия проводятся на вражеской территории небольшими группами войск)2) марк. партизанская маркетинговая война*, партизанские маркетинговые стратегии* (группа маркетинговых стратегий, реализуемых малыми компаниями; суть стратегий — нанесение небольших периодических ударов по большому конкуренту в надежде завоевать постоянное устойчивое положение на рынке)Syn:See: -
4 κούρσευμα
το опустошительный набег; грабёж (вражеской территории) -
5 bombear
vt1) Ам. деклами́ровать ( куплеты)2) следи́ть за кем-л., высле́живать кого-л.3) воен. производи́ть разве́дку ( вражеской территории)4) Кол. увольня́ть, выгоня́ть5) Ур. прова́ливать (на экза́мене)6) Гват. кра́сть, ворова́ть что-л.7) Гонд. пря́тать ( оружие)8) Кол., М. дыми́ть (сигаретой, трубкой)9) Куба, П.-Р., с.-х. перелива́ть черпако́м ( сок сахарного тростника)10) М.; нн. охлажда́ть (переливая из чашки в чашку, о напитках)11) Арг.; нн. прова́ливать ( дело)12) Пан. дава́ть -
6 bombear
I 1. vt1) сбрасывать бомбы, бомбардировать2) Арг., Мекс., Перу производить разведку ( вражеской территории)3) Арг. выслеживать, шпионить4) Кол. увольнять, выгонять6) Ур. провалить на экзамене7) Гонд. припрятать ( что-либо чужое)8) Гват. украсть, стащить2. vi1) Кол. дымить ( при курении)2) Ам. декламировать куплетыII vtвосхвалять, превозносить -
7 cabalgada
-
8 burn one's boats
сжечь свои корабли, отрезать себе путь к отступлению, лишить себя возможности возврата к прежнему [римские полководцы иногда сжигали свои корабли, высадив войска на вражеской территории, что отрезало им путь к отступлению; им оставалось одержать победу или погибнуть]...he asked her to burn her boats behind her and bolt with him to Paris (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘A Casual Affair’) —...он писал леди Кастеллан, что ей надо сжечь свои корабли и бежать с ним в Париж.
‘I don't want to burn all my bridges behind me,’ he told himself. ‘I've got to have at least one friend among the solid men here in town.’ (Sh. Anderson, ‘Poor White’, ch. X) — - Я не хочу сжигать за собой все мосты, - сказал он себе. - Должен же у меня остаться хоть один друг среди солидных людей, живущих в этом городе.
-
9 Boden
m -s, = и Bödender Boden brennt ihm unter den Füßen ( unter den Sohlen), der Boden ist für ihn zu heiß geworden — разг. у него земля горит под ногамиder Boden schwankte ( wankte) unter seinen Füßen ( ihm unter den Füßen) — у него закружилась голова, у него всё поплыло перед глазами; перен. почва ускользала у него из-под ногvom Schiff aus festen Boden betreten — ступить с корабля на землю ( на сушу)den Boden ebnen — подготавливать почву (для чего-л.); устранить препятствия (на пути к чему-л.)einer Sache (D) den Boden entziehen — лишать что-л. основы ( почвы)(festen) Boden gewinnen — стать на твёрдую почву, укрепитьсяguten Boden finden — пасть на благоприятную почвуeinen günstigen Boden finden — находить благоприятную почву для чего-л.einen gemeinsamen Boden finden — найти общую ( приемлемую для обеих сторон) основу (для переговоров и т. п.)Boden unter den Füßen gewinnen — обрести почву под ногамиden Boden (unter den Füßen) verlieren — терять почву под ногамиj-m den Boden unter den Füßen wegziehen — выбить у кого-л. почву из-под ногdem Boden gleichmachen — сровнять с землёй, снести с лица землиauf festem Boden stehen — иметь ( чувствовать) твёрдую почву под ногами (тж. перен.); придерживаться твёрдых взглядовsich auf den Boden der Wirklichkeit stellen — встать на почву реальной действительностиauf dem Boden der Tatsachen stehen — опираться на факты, основываться на фактахauf dem Boden der Verfassung stehen — существовать в соответствии с конституцией, признаваться закономwie aus dem Boden gewachsen — как из-под земли, внезапноaus dem Boden schießen — расти, пробиваться из земли; вырастать из-под землиetw. aus dem Boden stampfen — создавать что-л. на голом месте, создавать что-л. из ничего ( как бы волшебством)er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken — он готов был провалиться сквозь землю от стыдаdie Stadt wurde in Grund und Boden geschossen — обстрелом город был снесён с лица землиunter dem Boden liegen — разг. покоиться в могилеj-n unter den Boden bringen — фам. угробить кого-л.j-n zu Boden drücken — пригнуть ( придавить) кого-л. к земле; раздавить, уничтожить кого-л.zu Boden fallen — падать на землю ( с высоты); рухнуть, обрушитьсяj-n zu Boden reden — разг. заговорить кого-л. до смертиj-n zu Boden schlagen( werfen) — повалить на землю, сбить с ног кого-л.; повергнуть в прах кого-л.die Augen ( den Blick) zu Boden schlagen — потупить глаза ( взор)etw. zu Boden treten — растоптать, попрать что-л.zu Boden mit ihm! — долой его!ausgewaschener Boden — гидр. вымытый грунтdurchlässiger Boden — гидр. (водо)проницаемый ( фильтрующий) грунтeingewaschener Boden — гидр. вмытый, кольматирующий грунтgewachsener Boden — гидр. нетронутый грунтwasserhaltiger Boden — гидр. водосодержащий ( водоносный) грунт3) земля, земельное владение, земельный участок; территорияauf fremdem Boden — на чужой землеauf feindlichem Boden — во вражеской стране; на территории противника; перен. во враждебном окруженииder Boxer mußte zu Boden gehen — боксёр оказался в нокдауне5) в разн. знач. дно, днищеdas schlägt dem Faß den Boden aus! — разг. это уж слишком!, это переходит все границы!7) тех. основание9) площадка (для танцев, фехтования), зал для танцев ( для фехтования)10) чердак -
10 infiltration
сущ.1) общ. инфильтрация, просачивание, проникновение2) пол. инфильтрация (подпольное движение во вражеской армии или на оккупированной территории; а также проникновение с помощью тайных агентов в руководство недружественного института, партии и т. п.)See: -
11 auf feindlichem Boden
Универсальный немецко-русский словарь > auf feindlichem Boden
-
12 eksilregjering
-en (-a), -er2) правительство, находящееся вне территории своей страны (в период вражеской оккупации) -
13 εστε
I.II.I( вплоть) до
ἔστ΄ ἐπὴ τὸ δάπεδον Xen. — до самой земли;ἔ. πρὸς τὸ ἐφηβικόν Luc. — (вплоть) до отрочестваIIдор. ἕστε conj. до тех пор пока (не), покуда:1) для обознач. прошлого действия с aor. ind.ἔστ΄ ἐν αἰθέρι μέσῳ κατέστη λαμπρὸς ἡλίου κύκλος Soph. — пока лучезарный круг солнца находился в середине неба
2) для обознач. будущего действия с aor. conjct. (с ἄν, поэт. κε, или без него) после главных времен, с aor. opt., иногда conjct. после историческихἔστ΄ ἂν διαπολεμήσωμεν Her. — пока мы не кончим воевать;
περιμένετε ἔστ΄ ἂν ἐγὼ ἔλθω Xen. — подождите, пока я вернусь;ἔστ΄ ἂν ἐν ἄλλῳ ἔθνει γένωνται Xen. — пока они не достигнут (территории) другого народа3) (в косв. речи с inf.)ἔ. τρίτους αὐτέν νέμεσθαι Κρῆτας (= νέμοιντο Κρῆτες) Her. — пока его (остров Крит) не заселило третье (по счету) население критян;
( для — законч. действия с impf.) ἔ. Σωκράτει συνήστην Xen. до тех пор, пока они находились в обществе Сократа4) (с praes. conjct. + ἄν для будущего действия после главных времен и opt. после историч.)ἔστ΄ ἂν λεύσσω ἄστρων ῥιπάς Soph. — пока не увижу сияния звезд;
ἔστ΄ ἂν ὅ πόλεμος ὅδε συνεστήκῃ (pf. conjct. = praes.) Her. — пока будет продолжаться эта война;ἔστ΄ ἂν τῇ πολεμίᾳ εἶεν Xen. — пока они будут находиться во вражеской стране
См. также в других словарях:
Список побед Манфреда фон Рихтгофена — Содержание 1 Список побед 2 Координаты 3 Комментарии … Википедия
Военно-пропагандистская филателия — Советская маркированная почтовая карточка (декабрь 1941) Военно пропагандистская филателия подраздел пропагандистской филателии, охватывающий коллекционирование и изучение … Википедия
Даценко, Иван Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Даценко. Иван Иванович Даценко Дата рождения 29 ноября 1918(1918 11 29) Место рождения село Чернечий Яр Полтавская губерния Украинская держава ныне Дикань … Википедия
Вторая Пуническая война. Вторжение Ганнибала в Италию — Римлянами был намечен следующий план ведения военных действий. Наличные силы армии и флота делились, как обычно, между двумя консулами 218 г.: один из них должен был сосредоточить свои войска в Сицилии и, совершив оттуда переправу в Африку,… … Всемирная история. Энциклопедия
Армия Монгольской империи — Монгольские конные лучники. Иллюстрация из Джами ат таварих Рашид ад Дина Армия Монгольской империи вооружённые силы Монгольской империи (с 1206 года). Представляли собо … Википедия
Космос: Далёкие уголки — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Космос: Далекие уголки — Космос: Далёкие уголки Space: Above And Beyond Жанр Боевая научная фантастика Автор идеи Глен Морган Джеймс Вонг В главных ролях Ланей Чэпман, Кристен Клоук, Джоэль Де Ла Фуэнте, Джеймс Моррисон, Родни Роулэнд, Морган Вайссер Страна … Википедия
Космос: Далёкие уголки (телесериал) — Космос: Далёкие уголки Space: Above And Beyond Жанр Боевая научная фантастика Автор идеи Глен Морган Джеймс Вонг В главных ролях Ланей Чэпман, Кристен Клоук, Джоэль Де Ла Фуэнте, Джеймс Моррисон, Родни Роулэнд, Морган Вайссер Страна … Википедия
Рейд на Кабанатуан — Война на Тихом океане … Википедия
Commandos: Strike Force — Разработчик Pyro Studios … Википедия
Бочаров, Владимир Михайлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бочаров. Владимир Михайлович Бочаров Владимир Михайлович Бочаров Дата рождения 2 августа 1910(1910 08 02) … Википедия